Лина Костенко. Лепестки старинного романса

Л?на Костенко.(р.н.1930).Пелюстки старовинного романсу

Тот клавесин и плакал и берёг
чужую боль. Горели свечи вяло.
Старик-солист рыдал, как носорог,
процеживая звуки сквозь хлебало.

Он старым был и плакал не о нас,
А голос был — как из другой акустики.
Но растерял под люстрами романс
прекрасных слов, уже былые, лепестки.

На головы, где будто соловьи,
вьют ежедневно свои гнёзда будни,
упал романс, как он её любил
и ей дарил стихи, как незабудки.

Он возвышал вокал свой, как бокал.
Чернела бабочка поверх манишки. Юные
красавицы к нему назло векам
всё шли и шли, топча дорожки лунные.

Потом исчезла музыка. Антракт.
Мужчины прозой говорили осторожно.
Молчали дамы. Было всё не так.
Им не хотелось пива и пирожных.

Старик всё пел без грима и гримас,
Словами сыпал старыми и страстными.
И Вы, пропойте девушке романс!
Устали дамы оставаться не прекрасными.

Перевод с украинского 24.09.14.

Пелюстки старовинного романсу

Той клавесин ? плакав, ? плекав
чужу печаль. Св?чки гор?ли кволо.
Старий сп?вак сп?вав, як пел?кан,
проц?джуючи музику кр?зь воло.
В?н був старий ? плакав не про нас.
Той голос був як з ?ншо? акустики.
Але губив п?д люстрами романс
прекрасних сл?в одкв?тл? вже пелюстки.
На голови, де, наче солов’?,
сво? гн?здо щодня звивають будн?,
упав романс, як в?н любив ??
? говорив слова ?й незабутн?.
В?н цей вокал п?дносив, як бокал.
У нього був метелик на ман?жц?.
Як?сь красун?, всупереч в?кам,
до нього йшли по м?сячн?й дор?жц?.
А пот?м зникла музика. Антракт.
Ус? мужчини говорили прозою.
Ж?нки мовчали. Все було не так.
?м не хот?лось пива ? морозива.
Старий сп?вав без гриму ? гримас.
Були слова палкими й несучасними.
О, засп?вайте д?вчин? романс!
Ж?нки втомились бути не прекрасними.

Метки:
Предыдущий: Герман Гессе. Слегка навеселе, или Шуточное
Следующий: Иван Франко ГИМН