Одно но
Перевод с немецкого стихотворения
"Aber" Руслана Мальсагова
Одно но
Возможно полагаешь ты: "Ах, он
в меня как дурачок влюблен". Но,
Тебе понять придется лишь одно,
Что я в тебя уж не влюблен.
А ты блаженствуй в песнопении,
Но вместе нам с тобой не быть.
Пусть криком радости звучит
Незапоздалое прозрение.
Оригинал:
http://www.stihi.ru/2015/12/18/8507
"Aber" Руслана Мальсагова
Одно но
Возможно полагаешь ты: "Ах, он
в меня как дурачок влюблен". Но,
Тебе понять придется лишь одно,
Что я в тебя уж не влюблен.
А ты блаженствуй в песнопении,
Но вместе нам с тобой не быть.
Пусть криком радости звучит
Незапоздалое прозрение.
Оригинал:
http://www.stihi.ru/2015/12/18/8507
Метки: