Скиталец - Железнодорожный Кот. Томас Стернс Элиот

Вопли: "Где же этот шалопут? Полночь без шестнадцати минут!
Наш Ночной Почтовый на парах.
Где Скиталец? Нет Скитальца! Может, с гайкой заигрался?
Не найдется – наше дело швах!"
Контролер и проводница – всяк и каждый суетится,
Все Скитальца ищут там и тут.
Знает пентюх бестолковый, что отправится Почтовый
В полночь без двенадцати минут.
Всё готово к отправленью, пассажиры в возмущенье:
"К черту! Чтоб его нечистая взяла!"
Кот тем временем, небрежно всем кивнув, идет неспешно –
Мол, в багажном были важные дела.
Он зеленым глазом полыхнет два раза
Машинисту: "Свободен путь!"
И гуднет попутный с точностью минутной –
В путь на север, не куда-нибудь!

Наш Скиталец шустрый малый, путешественник бывалый,
В Спальном управляет всем подряд:
Путь подскажет машинисту, проследит, чтоб было чисто,
И носильщикам поставит шах и мат.
Он идет вдоль коридора – от внимательного взора
Непорядок никакой не ускользнет;
Дипломат в международном, в третьем классе спят в исподнем –
Всех хапомнит и на карандаш возьмёт.
Не мигая, видит сразу, лишь задумает проказу
Дебошир, смутьян иль баламут,
И стихает вмиг шумиха, если по вагону тихо
Кот идёт – с буянами он крут.
Вы с Котом-Скитальцем будете считаться,
Панибратства не потерпит он,
Всё идет как надо под его приглядом,
Спит спокойно спальный вагон.

Всё в вагоне очень чисто, место отыскалось быстро –
По табличке на дверях купе,
Ни соринки, ни пылинки, выглаженные простынки
Стопочкой лежат на канапе.
Включишь свет, какой захочешь: яркий или тусклый к ночи;
Душно – вмиг повеет ветерок;
Раковина, умывальник: синий краник, красный краник;
В глубине – укромный уголок.
Вот все в сборе. Проводница к вам любезно постучится,
Спросит: "Чай с лимоном или без?"
С нею рядом наш Скиталец – он, как истинный британец,
Всё запишет и получит пенс.
И когда нырнете в свою постель,
Отрешившись от всех забот,
Вы готовы признать в этот чудный миг,
Что ваш сон не нарушит мышиный писк, -
Стережет ваш покой – он давно привык –
Кот-Скиталец, Железнодорожный Кот.

Свеж и бодр он среди ночи и всегда без проволочек,
Если надо, чаю принесет;
Сам сидит, сверяет списки, чай прихлёбывая с виски,
Дохлым блохам свой ведет учет.
Поезд в Кру, вы крепко спали, у Кота же на вокзале
Были очень важные дела;
А потом, уже в Карлайле – и об этом вы не знали –
С другом юности судьба его свела.
В Дамфрисе уже под утро в плащ одетая фигура
После встречи с ним покинула вагон;
На конечной в Галлоугейте – и перечить не посмейте! –
Он спуститься вам поможет на перрон.
На прощанье Кот вам хвостом махнет
И пойдет дорогой своей,
Но в урочный час вновь он встретит вас
У железнодорожных путей.

26.01.11


SKIMBLESHANKS: THE RAILWAY CAT

T.S.Eliot

There's a whisper down the lane at 11.39
When the Night Mail's ready to depart,
Saying 'Skimble where is Skimble has he gone to hunt the thimble?
We must find him or the train can't start.'
All the guards and all the porters and the stationmaster's daughters
They are searching high and low,
Saying 'Skimble where is Skimble for unless he's very nimble
Then the Night Mail just can't go.'
At 11.42 then the signal's nearly due
And the passengers are frantic to a man –
Then the Skimble will appear and he'll saunter to the rear^
He's been busy in the luggage van!
He gives one flash of his glass-green eyes
And the signal goes 'All Clear!'
And we're off at last for the northern part
Of the Northern Hemisphere!

You may say that by and large it is Skimble who's in charge
Of the Sleeping Car Express.
From the driver and the guards to the bagmen playing cards
He will supervise them all, more or less.
Down the corridor he paces and examines all the faces
Of the travelers in the First and in the Third;
He establishes control by a regular patrol
And he'd know at once if anything occurred.
He will watch you without winking and he sees what you are thinking
And it's certain that he doesn't approve
Of hilarity and riot, so the folk are very quiet
When Skimble is about and on the move.
You can play no pranks with Skimbleshanks!
He's a Cat that cannot be ignored;
So nothing goes wrong on the Northern Mail
When Skimbleshanks is aboard.

Oh it's very pleasant when you have found your little den
With your name written up on the door.
And the berth is very neat with a newly folded sheet
And there's not a speck of dust on the floor.
There is every sort of light – you can make it dark or bright;
There's a button that you turn to make a breeze.
There's a funny little basin you're supposed to wash your face in
And a crank to shut the window if you sneeze.
Then the guard looks in politely and will ask you very brightly
'Do you like your morning tea weak or strong?'
But Skimble's just behind him and was ready to remind him,
For Skimble won't let anything go wrong.
And when you creep into your cosy berth
And pull up the counterpane,
You are bound to admit that it's very nice
To know that you won't be bothered by mice –
You can leave all that to the Railway Cat,
The Cat of the Railway Train!

In the middle of the night he is always fresh and bright;
Every now and then he has a cup of tea
With perhaps a drop of Scotch while he's keeping on the watch,
Only stopping here and there to catch a flea.
You were fast asleep at Crewe and so you never knew
That he was walking up and down the station;
You were sleeping all the while he was busy at Carlisle,
Where he greets the stationmaster with elation.
But you saw him at Dumfries, where he summons the police
If there's anything they ought to know about;
When you get to Gallowgate there you do not have to wait –
For Skimbleshanks will help you to get out!
He gives you a wave of his long brown tail
Which says: 'I'll see you again!
You'll meet without fail on the Midnight Mail
The Cat of the Railway Train.'

Метки:
Предыдущий: Эмили Дикинсон - Не зная, как придёт рассвет
Следующий: Эмили Дикинсон Мне до небес не дотянуться