Из Эдгара Ли Мастерса - Герберт Нитце
ЭДГАР ЛИ МАСТЕРС
ГЕРБЕРТ НИТЦЕ
Думали когда-нибудь вы, что за путаница была бы,
Если бы все рождённые, хотя б за четыре тысячи лет,
До сих пор жили бы на Земле?
Моисей говорил бы на мало понятном наречье,
Аристотель доказывал бы свои идеи, слишком старый, чтоб измениться;
(Имеем же мы представленье о том, как это бывает с известными
старцами - тем, что за восемьдесят?)
Короли в кафе-автоматах старались бы скинуть старые пенни;
Крестоносцы болтали б в аптеках о мёртвых веках;
А Понсе де Леон, всё ещё казавшийся молодым, попавший под стражу
за нарушение закона о ценных бумагах
Просил бы внести за него залог;
А Роджер Бэкон пытался бы создавать золото;
Не беря уж в расчёт кроманьонцев - те трепались бы об
искусстве и требовали бы выставок.
Итак, согласно всему, что сказано! Молодые и люди среднего возраста
Вынуждены были бы подлаживаться к людям тысячелетним и более -
Это касалось бы и питания, мыслей, денежных мероприятий,
развлечений, жилья.
О Смерть! Истребитель опавшей листвы,
Осенний садовник, расчищающий землю к весне.
Ты мудра, ты - Природа!
05.01.14
Понсе де Леон(1460-1521)- испанский конкистадор, открыл Флориду
Роджер Бэкон(1214-1292)- английский философ, естествоиспытатель
Blue Sky Laws - законы, регулирующие выпуск и продажу ценных бумаг
и акций
Herbert Nitze
Did you ever think what a mess it would be
If all the people ever born, even within four thousand years,
Were still on the earth?
Moses with same old lingo;
Aristotle arguing his ideas, too old to change;
(Don't we have a taste of this in distinguished octogenar-
ians?)
Kings! walking the automat, trying to pass old pennies;
Crusaders! chattering of dead centuries in the drug store;
And Ponce de Leon, still looking for youth,
Bothering us for bail, pinched under the Blue Sky law;
And Roger Bacon trying to make gold;
Not to take the Cro-Magnons,
Who would talk art, demand to get in exhibits,
All this! And the young and middle aged
Compelled to adjust with men of a thousand or more,
Diet, ideas, money arrangements, amusements, places to live.
O Death! waster of spent leaves,
Fall gardener, clearing the ground for spring,
You are wise, you are Nature!
ГЕРБЕРТ НИТЦЕ
Думали когда-нибудь вы, что за путаница была бы,
Если бы все рождённые, хотя б за четыре тысячи лет,
До сих пор жили бы на Земле?
Моисей говорил бы на мало понятном наречье,
Аристотель доказывал бы свои идеи, слишком старый, чтоб измениться;
(Имеем же мы представленье о том, как это бывает с известными
старцами - тем, что за восемьдесят?)
Короли в кафе-автоматах старались бы скинуть старые пенни;
Крестоносцы болтали б в аптеках о мёртвых веках;
А Понсе де Леон, всё ещё казавшийся молодым, попавший под стражу
за нарушение закона о ценных бумагах
Просил бы внести за него залог;
А Роджер Бэкон пытался бы создавать золото;
Не беря уж в расчёт кроманьонцев - те трепались бы об
искусстве и требовали бы выставок.
Итак, согласно всему, что сказано! Молодые и люди среднего возраста
Вынуждены были бы подлаживаться к людям тысячелетним и более -
Это касалось бы и питания, мыслей, денежных мероприятий,
развлечений, жилья.
О Смерть! Истребитель опавшей листвы,
Осенний садовник, расчищающий землю к весне.
Ты мудра, ты - Природа!
05.01.14
Понсе де Леон(1460-1521)- испанский конкистадор, открыл Флориду
Роджер Бэкон(1214-1292)- английский философ, естествоиспытатель
Blue Sky Laws - законы, регулирующие выпуск и продажу ценных бумаг
и акций
Herbert Nitze
Did you ever think what a mess it would be
If all the people ever born, even within four thousand years,
Were still on the earth?
Moses with same old lingo;
Aristotle arguing his ideas, too old to change;
(Don't we have a taste of this in distinguished octogenar-
ians?)
Kings! walking the automat, trying to pass old pennies;
Crusaders! chattering of dead centuries in the drug store;
And Ponce de Leon, still looking for youth,
Bothering us for bail, pinched under the Blue Sky law;
And Roger Bacon trying to make gold;
Not to take the Cro-Magnons,
Who would talk art, demand to get in exhibits,
All this! And the young and middle aged
Compelled to adjust with men of a thousand or more,
Diet, ideas, money arrangements, amusements, places to live.
O Death! waster of spent leaves,
Fall gardener, clearing the ground for spring,
You are wise, you are Nature!
Метки: