Ежи Харасимович. На чердаке

На чердаке
где битвы меж рухлядью старой
похожи на битвы Матейки*)

Мой друг стоит
по колени в искусстве
оленем в листве

Сидят постоянно в креслах
РЕмбрандт и Норвид*)

Неустанно искусство поднимается ввысь

Мне бы хотелось однако
чтобы друг мой придумал
что-нибудь небольшое
например -

Горшочек
чтоб пропарить слова
там
наверху.
*)Матейко Ян - знаменитый польский художник,прославившийся крупномасштабными батальными картинами, связанными с историей Польши.
*)Норвид Циприан Камил - выдающийся польский поэт, писатель,художник, скульптор, проживший бОльшую часть жизни и умерший в эмиграции.

* * *

Strych

Na tym strychu
gdzie bitwy starych grat;w
s; jak bitwy Matejki

M;j przyjaciel stoi
w sztuce do kolan
jak jele; w li;ciach

Stale w krzes;ach
siedz; Rembrandt i Norwid

Jest nieustanne podniesienie sztuki

Chcia;bym jednak
;eby przyjaciel wymy;li;
jak;; rzecz drobn;
na przyk;ad -

Dzbanuszek
do zaparzania s;;w
Na g;r;

Метки:
Предыдущий: Бокс, перевод на англ. стиха Наталии Никифоровой
Следующий: Пiду далi