Бокс, перевод на англ. стиха Наталии Никифоровой

Вышел рефери, и объявил:
?Без команды нельзя начинать.
Бокс!? Соперник глаза озверил -
Надо волю в кулак всю собрать.

Ноги включены, я без обид!
Вдруг уперся спиною в канат.
Правый хук - моя капа летит.
?Не сдавайся!? - кричит мне фанат

Брызги крови, и тренер орёт,
Устоял, только падать нельзя,
Развернувшись, иду я вперёд -
В кулаке моём силушка вся!

А противник, хоть страшен на вид,
Но глаза удивленья полны,
Я заметил, что он приоткрыт,
Вот теперь наши шансы равны.

Ударяю вразрез, тот плывёт,
Ноги ватные, мышцы – лапша.
Но, шатаясь, мой враг вновь встаёт,
Прикрывая себя, чуть дыша.

Он ударом вторым поражён,
Хлёсткий, точный ему наношу.
Всё! Нокаут! И бой завершён!
Жизнь - борьба! Я на ринг выхожу.

Came up referee and proclaimed
“Shake your hands” and the bout commenced
At me fiercely my rival aimed
I’d been measured and all assessed.

I’m alert and a little strained
But my back hits the rim of rope,
I miss hook, mouthshield flies astray,
Just hold on – I’m still on-the-go!

Taste of blood, angry trainer’s shouts,
I won’t fall, I am springing back,
And ahead I move in a bout
Concentrating will in a knack.

My contestant has puzzled air,
I just noticed fault in defense,
Now the chances are almost fair
And the bout may really commence.

Counterblow is strong, he is snapped,
He staggers on rubbery legs
With his breath coming out in pants
And the strength in the topmost peg.

My second hit’s sharp and exact,
And knocks out my enemy’s will.
Bout’s over! And life is correct!
At the ring I am standing still.

Метки:
Предыдущий: Nicht floh, von schwarzer Sturmnacht
Следующий: Ежи Харасимович. На чердаке