Георг Гейм 1887-1912. Вечер
День погружается в пурпурный сон,
Под пенистой волной – могучее теченье.
Над шлюпкой белый парус вознесён,
И шкипер у руля – величественной тенью.
На островах поднял осенний бор
Верхушки красные громадой многотонной .
Из глубины ущелий мрачных гор
Лес шелестит кифарой монотонной.
С востока тьма обильно вина льёт
Сапфирами из распростёртой урны,
И в чёрной мантии глухая ночь встаёт
Всей мощью на высокие котурны.
Der Abend
Versunken ist der Tag in Purpurrot,
Der Strom schwimmt weiss in ungeheurer Glaette.
Ein Segel kommt. Es hebt sich aus dem Boot
Am Steuer gross des Schiffers Silhouette.
Auf allen Inseln steigt des Herbstes Wald
Mit roten Haeuptern in den Raum, den klaren.
Und aus der Schluchten dunkler Tiefe hallt
Der Waldung Ton, wie Rauschen der Kitharen.
Das Dunkel ist im Osten ausgegossen,
Wie blauer Wein kommt aus gestuerzter Urne.
Und ferne steht, vom Mantel schwarz umflossen,
Die hohe Nacht auf schattigem Kothurne.
Под пенистой волной – могучее теченье.
Над шлюпкой белый парус вознесён,
И шкипер у руля – величественной тенью.
На островах поднял осенний бор
Верхушки красные громадой многотонной .
Из глубины ущелий мрачных гор
Лес шелестит кифарой монотонной.
С востока тьма обильно вина льёт
Сапфирами из распростёртой урны,
И в чёрной мантии глухая ночь встаёт
Всей мощью на высокие котурны.
Der Abend
Versunken ist der Tag in Purpurrot,
Der Strom schwimmt weiss in ungeheurer Glaette.
Ein Segel kommt. Es hebt sich aus dem Boot
Am Steuer gross des Schiffers Silhouette.
Auf allen Inseln steigt des Herbstes Wald
Mit roten Haeuptern in den Raum, den klaren.
Und aus der Schluchten dunkler Tiefe hallt
Der Waldung Ton, wie Rauschen der Kitharen.
Das Dunkel ist im Osten ausgegossen,
Wie blauer Wein kommt aus gestuerzter Urne.
Und ferne steht, vom Mantel schwarz umflossen,
Die hohe Nacht auf schattigem Kothurne.
Метки: