Вольный перевод Oh, friend unseen, unborn, unknown
TO A POET A THOUSAND YEARS HENCE
James Elroy Flecker (1884 - 1915).
O friend unseen, unborn, unknown,
Student of our sweet English tongue,
Read out my words at night, alone:
I was a poet, I was yong.
Since I can never see you your face,
And never shake you by the hand,
I send my soul through time and space
To greet you. You will understand.
Вольный перевод
О, друг невидимый, ты неизвестен мне,
Язык ты учишь, сладкий, как конфета.
Когда останешься один ты в ночной тьме,
Прочти мои слова, мой друг. Я был поэтом.
Я молод был... Твой лик я не увижу,
Не поздороваюсь с тобой. Ты не придёшь...
Я посылаю свою душу сквозь пространство,
Чтоб поприветствовать тебя. Ты всё поймёшь.
James Elroy Flecker (1884 - 1915).
O friend unseen, unborn, unknown,
Student of our sweet English tongue,
Read out my words at night, alone:
I was a poet, I was yong.
Since I can never see you your face,
And never shake you by the hand,
I send my soul through time and space
To greet you. You will understand.
Вольный перевод
О, друг невидимый, ты неизвестен мне,
Язык ты учишь, сладкий, как конфета.
Когда останешься один ты в ночной тьме,
Прочти мои слова, мой друг. Я был поэтом.
Я молод был... Твой лик я не увижу,
Не поздороваюсь с тобой. Ты не придёшь...
Я посылаю свою душу сквозь пространство,
Чтоб поприветствовать тебя. Ты всё поймёшь.
Метки: