Томас Шеридан - На предложение поместить Свифта...
Вольный перевод эпиграммы Томаса Шеридана
?ON DEAN SWIFT'S PROPOSED HOSPITAL FOR LUNATICS?*
НА ПРЕДЛОЖЕНИЕ ПОМЕСТИТЬ ДЖОНАТАНА СВИФТА В СУМАСШЕДШИЙ ДОМ
По мненью большинства,
Безумие и острый ум
Близки до естества...
И в силу этого родства,
Психушка Джонатану -
Одним из лучших будет мест:
Там для него нирвана.
* EPIGRAM BY THOMAS SHERIDAN (1719 – 14 August 1788)
?ON DEAN SWIFT'S PROPOSED HOSPITAL FOR LUNATICS?
Great wits to madness nearly are allied
This makes the Dean for kindred thus provide
?ON DEAN SWIFT'S PROPOSED HOSPITAL FOR LUNATICS?*
НА ПРЕДЛОЖЕНИЕ ПОМЕСТИТЬ ДЖОНАТАНА СВИФТА В СУМАСШЕДШИЙ ДОМ
По мненью большинства,
Безумие и острый ум
Близки до естества...
И в силу этого родства,
Психушка Джонатану -
Одним из лучших будет мест:
Там для него нирвана.
* EPIGRAM BY THOMAS SHERIDAN (1719 – 14 August 1788)
?ON DEAN SWIFT'S PROPOSED HOSPITAL FOR LUNATICS?
Great wits to madness nearly are allied
This makes the Dean for kindred thus provide
Метки: