А. С. Пушкин Поэту English

To the poet

O poet! Do not fall for public adoration.
Its praise not worth an ear to you is promptly brought.
You hear a fool’s critique and crowds’ cold derogation,
But you must stay intense, untroubled, and uncaught.

You’re king: so live alone. The way of liberation
You walk toward the goal that by free minds is sought,
Perfecting every fruit of your beloved thought:
Let noble sacrifice demand no compensation.

Your self is your reward; your self will arbitrate.
There is no stricter judge for work that you create.
So are you satisfied, the artist tough in pleasing?

You are? Then do not mind the misconceiving crowd,
Which spits upon the fire that lives inside your shroud
And in a childish game disturbs your painting’s easel.


***
Поэт! не дорожи любовию народной.
Восторженных похвал пройдет минутный шум;
Услышишь суд глупца и смех толпы холодной,
Но ты останься тверд, спокоен и угрюм.

Ты царь: живи один. Дорогою свободной
Иди, куда влечет тебя свободный ум,
Усовершенствуя плоды любимых дум,
Не требуя наград за подвиг благородный.

Они в самом тебе. Ты сам свой высший суд;
Всех строже оценить умеешь ты свой труд.
Ты им доволен ли, взыскательный художник?

Доволен? Так пускай толпа его бранит
И плюет на алтарь, где твой огонь горит,
И в детской резвости колеблет твой треножник.

Метки:
Предыдущий: Э. Дикинсон. I never saw a moor...
Следующий: Вильям Вордсворт Откровения о бессмертии