Разлетясь по всему... - перевод А. Блока

Spreading all over the sky
The flammable red cloud comes.
I'm drawing in my shell a Madonna,
I'm drawing - my thought rises.

Here I've drawn her gentle face,
Here it is her hand blossoming,
Here are with a beauty nivous
Two wings, two light wings glowing...

The red-colour glare turns brighter
On my hard canvas for a moment...
The constant thought is higher,
Hotter... embracing me, closer...

31 august 1914

---

Стихотворение Блока А.А.
?Разлетясь по всему небосклону...?


"Разлетясь по всему небосклону..."

Разлетясь по всему небосклону,
Огнекрасная туча идёт.
Я пишу в моей келье мадонну,
Я пишу — моя дума растёт.

Вот я вычертил лик её нежный,
Вот под кистью рука расцвела,
Вот сияют красой белоснежной
Два небесных, два лёгких крыла.

Огнекрасные отсветы ярче
На суровом моём полотне…
Неотступная дума всё жарче
Обнимает, прильнула ко мне…

31 авг 1914

Метки:
Предыдущий: Наш новий зiрковий час!
Следующий: Julio Iraheta Santos Эль Сальвадор Свидетельство