Ты пришёл ко мне
Перевод с иврита стихотворения Лeи Гольдберг "Ты пришёл ко мне" 1940 - из цикла "Прощения" (Слихот).
Ты пришёл ко мне и открыл глаза,
твоё тело - это и зеркала и окна,
ты пришёл по-братски мне показать,
как ночью всё раскрытое блёкнет.
Я дала имена ресницам и ноготкам,
волосам на твоей обнажённой плоти,
запах детства метался то тут, то там -
запах клея и хвои - любовных мелодий.
Все страданья души возвратились к тебе
белым парусом к полуночной тени.
Дай мне сбежать, дай мне закончить бег
перед Богом на берегу прощенья.
Ты пришёл ко мне и открыл глаза,
твоё тело - это и зеркала и окна,
ты пришёл по-братски мне показать,
как ночью всё раскрытое блёкнет.
Я дала имена ресницам и ноготкам,
волосам на твоей обнажённой плоти,
запах детства метался то тут, то там -
запах клея и хвои - любовных мелодий.
Все страданья души возвратились к тебе
белым парусом к полуночной тени.
Дай мне сбежать, дай мне закончить бег
перед Богом на берегу прощенья.
Метки: