Анна Ахматова - Ты мне не обещан ни жизнью, ни Бог

Анна Ахматова
*** Ты мне не обещан ни жизнью, ни Богом

Перевод на болгарский язык:
Марии Шандурковой


***

Не си ми обещан от Бог и съдбата,
и няма предчувствие даже във мен.
Защо ти в нощта пред смрачената стряха
се бавиш, тъй сякаш от сън упоен?

Не скачам да викна: "Бъди единствен,
бъди със мен до сетния час!"
А само с глас на лебеда искрен
със луна невярна говоря аз.

1915
Превод: юли 2015 г.

---------------------------------------------------
Не сИ ми обещАн от БОг и съдбАта,
дорИ и предчУвствие нЯма във мЕн.
ЗащО ти в нощтА пред смрачЕната стрЯха
се бАвиш, тъй сЯкаш от сЪн упоЕн?

Не скАчам да вИкна: "БъдИ едИнствен,
бъдИ със мЕн до сЕтния чАс!"
А сАмо с глАс на лЕбеда Искрен
със лунА невЯрна говОря Аз.

-------------------------------------------

***

Ты мне не обещан ни жизнью, ни Богом,
Ни даже предчувствием тайным моим.
Зачем же в ночи перед темным порогом
Ты медлишь, как будто счастьем томим?

Не выйду, не крикну: "О, будь единым,
До смертного часа будь со мной!"
Я только голосом лебединым
Говорю с неправедною луной.

1915

Метки:
Предыдущий: Наира Симонян. Мгновение Вечности
Следующий: Подвид. Еще о переводчиках и чувстве юмора