Юлия Федорчук Октябрь над Нарвой

Юлия Федорчук.


ОКТЯБРЬ ПОД НАРВОЙ.


Глеб Ходорковский - перевод.

Ряды окон ряды стульев и капало
совсем недавно
а эти шальные дома
были как лестницы
в солнце
когда я об этом думаю
пахнет чуть-суть травой и я снова
предчувствую воспоминания
простые как лес.

был тот день так хорош касанием
что я бы хотела всегда
быть выспавшейся чуть голодной
и по льду перейти
на другую сторону Нарвы
туда, где разыгрался когда-то
твой сон
и где мы тогда стояли
босиком
на снегУ.


* * *


Pa;dziernik nad Narwi; - Julia Fiedorczuk

Pa;dziernik nad Narwi;

rz;dy okien i krzese; i pada;o
jaki; czas temu
te szalone domy
jak drabiny
w s;o;cu
kiedy o tym my;l;
troch; trawy i zn;w
przeczuwam wspomnienia
uproszczone jak las.

ten dzie; jest dobry w dotyku
i chcia;abym zawsze
by; wyspana i troch; g;odna
i przej;; po lodzie
na drug; stron; Narwi
gdzie kiedy; rozegra; si;
tw;j sen
i byli;my boso
na ;niegu.

Julia Fiedorczuk

Метки:
Предыдущий: О, как прекрасна эта ночь... Адамович
Следующий: Version anagrams - ZHZL