Неизвестный Разочарование

Перевод с испанского


Нет в жизни удовольствия от славы,
От денег, что я вечно презирал.
Любовь - вот грёзы счастья и отрава,
О ней я никогда не забывал.

И подлый грех не делает нам чести,
И зря скорбеть иллюзиям вослед;
Печаль по прошлому терзает наше сердце,
Коль женщины любимой рядом нет.

Так отчего же столько огорчений
В душе больной, разбитой от мучений,
Когда мы знаем - смерть придёт, конечно...?

Безумные, мы любим постоянно,
Воспоминанья наши нам желанны,
И любим мы сильней, раз жизнь не вечна!

25.06.2011г.


Desconocido


DESILUSI;N

No es el placer la gloria de la vida,
ni el dinero que tanto he despreciado
es el amor ensue;o del lirida
lo ;nico que el alma no ha olvidado.

Tampoco es un honor el vil pecado,
no hay que llorar por la ilusi;n perdida
aunque no vuelva la mujer querida;
pues triste es recordar lo ya pasado.

;Por qu; entonces sentimos tanta angustia
y el alma vive destrozada y mustia,
si sabe que en la vida todo muere...?

Pues somos locos amando sin cesar;
y nunca nada queremos olvidar:
;Si no es eterno lo que m;s se quiere!

Метки:
Предыдущий: Я здесь сижу, злодей романтики
Следующий: По мотивам Тараса Федюка