Гиселя Гальми Время года

Перевод с испанского


Зима закончится в какой-то день.
Не раньше и не позже,
Чем отступит холод.
Не важно, как мы это время назовём,
И дата не важна в календаре.
Зима придёт зимой.
Девчонкам всё равно,
влюблённые в мечты,
они и в сентябре хотят по-вешнему одеться.
Лишь женщина имеет опыт
и знает, что всему есть своё время.

25.06.2011г.

Автор картины совр. китайский художник Huang Shong Yang


Gisela Galimi (Аргентина)


ESTACI;N


El invierno termina alg;n d;a incierto.
Ni antes ni despu;s
que finalice el fr;o.
No importa como lo llames,
ni la fecha que dicte el almanaque.
El invierno es invierno.
Las muchachas podr;n ignorarlo
y vestir primavera en septiembre,
enamoradas de las quimeras.
Pero una mujer ya tiene su experiencia.
Todo llega a su debido tiempo.

Метки:
Предыдущий: К Музе - перевод А. Блока
Следующий: Ф. В. Готтер. Награда за верность