Генрих Бёлль. Песенка про Гинденбурга
Сам Блюхер конечно, он к нам снизойдёт:
от победы к победе он нас поведёт.
Вперёд с Гинденбургом и с криком ?Ура?,
он прусский спаситель, защита мирам.
Покамест немецкие рощи шумят,
покамест немецкие флаги висят,
покамест немецкое слово звучит –
Бессмертие имя его сохранит.
Высечь в граните и в бронзе отлить –
тебя, наш герой, чтоб в сердцах наших жить:
Вперёд с Гинденбургом, вперёд!
24.01.18г.
Борис Бериев - автор перевода
Стихотворение из романа Генриха Бёлля ?Бильярд в половине десятого?
На картинке: немецкий писатель-романист, сценарист, переводчик, поэт Генрих Бёлль (нем. Heinrich Theodor B;ll)
Лауреат Нобелевской премии по литературе 1972 года
Годы жизни: 1917 - 1985
от победы к победе он нас поведёт.
Вперёд с Гинденбургом и с криком ?Ура?,
он прусский спаситель, защита мирам.
Покамест немецкие рощи шумят,
покамест немецкие флаги висят,
покамест немецкое слово звучит –
Бессмертие имя его сохранит.
Высечь в граните и в бронзе отлить –
тебя, наш герой, чтоб в сердцах наших жить:
Вперёд с Гинденбургом, вперёд!
24.01.18г.
Борис Бериев - автор перевода
Стихотворение из романа Генриха Бёлля ?Бильярд в половине десятого?
На картинке: немецкий писатель-романист, сценарист, переводчик, поэт Генрих Бёлль (нем. Heinrich Theodor B;ll)
Лауреат Нобелевской премии по литературе 1972 года
Годы жизни: 1917 - 1985
Метки: