Генрих Бёлль. Песенка про Гинденбурга

Сам Блюхер конечно, он к нам снизойдёт:
от победы к победе он нас поведёт.
Вперёд с Гинденбургом и с криком ?Ура?,
он прусский спаситель, защита мирам.

Покамест немецкие рощи шумят,
покамест немецкие флаги висят,
покамест немецкое слово звучит –
Бессмертие имя его сохранит.

Высечь в граните и в бронзе отлить –
тебя, наш герой, чтоб в сердцах наших жить:
Вперёд с Гинденбургом, вперёд!

24.01.18г.
Борис Бериев - автор перевода

Стихотворение из романа Генриха Бёлля ?Бильярд в половине десятого?

На картинке: немецкий писатель-романист, сценарист, переводчик, поэт Генрих Бёлль (нем. Heinrich Theodor B;ll)
Лауреат Нобелевской премии по литературе 1972 года
Годы жизни: 1917 - 1985

Метки:
Предыдущий: Юрко Издрик. Это странно всё так...
Следующий: Юзеф Баран. Беззвучно