Александыр Геров. Великая тишина
Великая тишина
Из холодной Вселенной
как из омута нам
словно шёпот коленный–
тишина, тишина.
И звучит этот шёпот
без конца ночь и день.
Ты нелепо– да что там?
внемлешь царь-тишине.
И планета– соринка–
как со смертью больной,
не желает смириться
с мать-ничьей-тишиной.
Слышишь, бьётся как сердце!
Улыбайся во сне!
Наяву нам согреться
в тишине, в тишине.
перевод с болгарского Терджимана Кырымлы
Голямата тишина
От дълбокия Космос,
гдето вей хладина,
като шепот си носи
голямата тишина.
И звучи този шепот
през нощта, през деня.
Ти се вслушваш нелепо
в голямата тишина.
Нашта земя– прашинка–
жадна и в светлина,
все не иска да свиква
с голямата тишина.
Чуй, сърцето ти бие!
Усмихни се в съня!
Скоро ще те покрие
голямата тишина.
Александър Геров
Из холодной Вселенной
как из омута нам
словно шёпот коленный–
тишина, тишина.
И звучит этот шёпот
без конца ночь и день.
Ты нелепо– да что там?
внемлешь царь-тишине.
И планета– соринка–
как со смертью больной,
не желает смириться
с мать-ничьей-тишиной.
Слышишь, бьётся как сердце!
Улыбайся во сне!
Наяву нам согреться
в тишине, в тишине.
перевод с болгарского Терджимана Кырымлы
Голямата тишина
От дълбокия Космос,
гдето вей хладина,
като шепот си носи
голямата тишина.
И звучи този шепот
през нощта, през деня.
Ти се вслушваш нелепо
в голямата тишина.
Нашта земя– прашинка–
жадна и в светлина,
все не иска да свиква
с голямата тишина.
Чуй, сърцето ти бие!
Усмихни се в съня!
Скоро ще те покрие
голямата тишина.
Александър Геров
Метки: