Стивен Крейн - Я был во тьме

Я БЫЛ ВО ТЬМЕ

Я был во тьме;
Не мог я видеть своих слов,
Желания сердца был не в силах ощущать.
Внезапно вспыхнул яркий свет. И
Что же сделал я?

Я попросил:
?Во тьму верни меня опять?.

СТИВЕН КРЕЙН
Перевод Дениса Говзича

И ОРИГИНАЛ

I was in the darkness

I was in the darkness;
I could not see my words
Nor the wishes of my heart.
Then suddenly there was a great light —

"Let me into the darkness again."

Stephen Maria Crane

Художник Эдмунд Дюлак ?Тьма?

ДАЛЕЕ

Стивен Крейн ?Учёный муж пришёл ко мне однажды?
http://stihi.ru/2020/11/01/7400

Метки:
Предыдущий: Всплеск ночи. Из Готфрида Бенна
Следующий: Болеслав Лесьмян. И начто склонились лица...