Стивен Крейн - Я был во тьме
Я БЫЛ ВО ТЬМЕ
Я был во тьме;
Не мог я видеть своих слов,
Желания сердца был не в силах ощущать.
Внезапно вспыхнул яркий свет. И
Что же сделал я?
Я попросил:
?Во тьму верни меня опять?.
СТИВЕН КРЕЙН
Перевод Дениса Говзича
И ОРИГИНАЛ
I was in the darkness
I was in the darkness;
I could not see my words
Nor the wishes of my heart.
Then suddenly there was a great light —
"Let me into the darkness again."
Stephen Maria Crane
Художник Эдмунд Дюлак ?Тьма?
ДАЛЕЕ
Стивен Крейн ?Учёный муж пришёл ко мне однажды?
http://stihi.ru/2020/11/01/7400
Я был во тьме;
Не мог я видеть своих слов,
Желания сердца был не в силах ощущать.
Внезапно вспыхнул яркий свет. И
Что же сделал я?
Я попросил:
?Во тьму верни меня опять?.
СТИВЕН КРЕЙН
Перевод Дениса Говзича
И ОРИГИНАЛ
I was in the darkness
I was in the darkness;
I could not see my words
Nor the wishes of my heart.
Then suddenly there was a great light —
"Let me into the darkness again."
Stephen Maria Crane
Художник Эдмунд Дюлак ?Тьма?
ДАЛЕЕ
Стивен Крейн ?Учёный муж пришёл ко мне однажды?
http://stihi.ru/2020/11/01/7400
Метки: