Плет Мария. Разговоры с самим собой
?С собою говорить – таков твой нрав?“
?Конечно – я всегда при этом прав“.
Оригинал Марии Плет: Selbstgespraeche –
http://www.stihi.ru/2018/01/04/169
---------------------------------------------
*Подстрочник миниатюры Марии Плет: Разговоры с самим собой
?Как? – тебе нравятся разговоры с самим собой?“
?Ну конечно – при этом я всегда прав“.
Сохранить в переводе тавтологическую рифму "recht-Recht"
без искажения смысла высказывания не представляется возможным
(какие могут понадобиться права на разговор с самим собой?).
А в чём смысл "перевода" на картинке вверху? –
Я "абсолютно" (?) прав, поэтому мне не дают права высказаться.
Пропасть непонимания!
Пропасть между оригиналом и той нелепостью, которую "переводчик"
пытается выдать за перевод.
?Конечно – я всегда при этом прав“.
Оригинал Марии Плет: Selbstgespraeche –
http://www.stihi.ru/2018/01/04/169
---------------------------------------------
*Подстрочник миниатюры Марии Плет: Разговоры с самим собой
?Как? – тебе нравятся разговоры с самим собой?“
?Ну конечно – при этом я всегда прав“.
Сохранить в переводе тавтологическую рифму "recht-Recht"
без искажения смысла высказывания не представляется возможным
(какие могут понадобиться права на разговор с самим собой?).
А в чём смысл "перевода" на картинке вверху? –
Я "абсолютно" (?) прав, поэтому мне не дают права высказаться.
Пропасть непонимания!
Пропасть между оригиналом и той нелепостью, которую "переводчик"
пытается выдать за перевод.
Метки: