Таиса Мельченко. Единство

В селе всё ощущаешь по-иному,
Особым светом полнится душа.
Тень облака, скользнув к родному дому,
Покажет вновь, что здесь твоя межа.

Мне радостно опять в избу вернуться,
Где мне родиться было суждено.
Хочу я к каждой вещи прикоснуться,
Чтоб вспомнить всё, что минуло давно.

Сверкнёт жар-птицей солнечное небо
У лика Богородицы святой,
А запах в печь поставленного хлеба
Навеет вновь и радость, и покой.

Здесь вольно мысли. Здесь – моя основа.
С души слетает ржавчины налёт.
Земля отцов! Своей любовью снова
Отчаянья ты растопляешь лёд.

Ты ведаешь годам нелёгким цену.
Ты для меня роднее с каждым днём.
Ты знаешь всё – и верность, и измену.
Мы – заедино. Мы – не пропадём.

Перевод с белорусского


Таiса Мельчанка

Зн?таванне

У вёсцы пачуваюся ?начай -
Святлом перапа?няецца душа.
Нат воблачка, як беленькi гарлачык,
Паказвае: вось тут твая мяжа.

Заходжу ? хату, нiбы ? святлiцу -
Старыннай мэблi дзiвiць хараство.
Хачу да кожная рэчы прыхiлiцца,
Каб прыгадаць, што ? леты адплыло.

Жар-птушкай сонца на куце iскрыцца
У абразочку Мацеры святой.
А водар хлебны, вечная жывiца,
Зно? навявае ?нутраны спакой.

Яснее думка - вольна ёй, прасторна.
Сц?раецца ?ржы густы налёт.
Зямля бацько?! Любо?ю бездакорнай
Ты распла?ляеш ? адчаю лёд.

Гадо? нялёгк?х зведа?шы уладу,
Я да цябе спяшаюся прыпасць.
Шмат ведаеш пра вернасць ? пра здраду.
Мы ж зн?таваны. Разам не прапасць.

Метки:
Предыдущий: Таиса Мельченко. Единство
Следующий: Похожая на рыжую лисицу - Resembling a fox