Лiна Костенко - Iдол - перевод на русский язык

Мой перевод на русский язык стихотворения
Лины Костенко "?ДОЛ":

Идол

Язычница, которая могла
в гром верить, в ветер, в солнце и в дорогу, -
единственным вдруг богом нарекла
того, кто мало был похож на Бога.

И вот, почуяв под ногами грунт,
на памяти, тревоге и на грусти
он утвердился крепко – как Перун
на Боричевом стародавнем спуске.

Слова просил он в жертву и покой,
души он жаждал, всё казалось мало, -
из дуба, с серебристой головой,
и золотых усов лишь не хватало.

Но жертвенный огонь лишь догорал -
он представал как идол обычайный.
Его давно из памяти пора
изгнать и утопить в реке Почайне.

Пусть поглотИт навек его вода...
Но я боюсь, что это не поможет,
что побегу вдоль берега тогда,
крича сквозь слёзы: -
- Выйди! Выйди, боже!

(Из сборника "Мандр?вки серця", 1961г )

Эмма Иванова.
19.01.2022г.

================================

Ориг?нал:
?ДОЛ
Л?на Костенко

Язичниця, що в?рити могла
у гр?м, у в?тер, в сонце ? в дорогу, -
?диним богом раптом нарекла
того, хто мало схожий був на Бога.

? ось, в?дчувши п?д ногами грунт,
на пам’ят?, на смутку, на тривоз?
в?н утвердився м?цно - як Перун
на Боричев?м древньому узвоз?.

Приймав у жертву спок?й ? слова,
жадав душ?, ? все було замало, -
сам дерев'яний, ср?бна голова,
лиш ву;с?в золотих не вистачало.

Коли ж вогонь жертовний догорав,
зробилось ясно - ?дол, ще й звичайний.
Його давно ?з пам’ят? пора
щпурнути прямо у р?ку Почайну.

Хай в?дплива?, тоне у вод?...
Але боюсь, що це не допоможе,
що б?гтиму вздовж берега тод?:
- Видибай боже! Видибай, боже!

"Мандр?вки серця", 1961
---------------------------------- Л?на Костенко

Метки:
Предыдущий: Скандал. Сказки матушки гусыни
Следующий: Giovanni pascoli back then en-ua from myricae prin