Эмили Дикинсон. Исчезнувшее снова тут
1690
Исчезнувшее снова тут –
Вороны – сойки крик,
Как в марте, мне терзает слух –
Всё ставит мысль в тупик –
Она сбивается с пути
Что в осень, что весной –
С одной орехи стороны,
И манит май с другой.
The ones that disappeared are back
The Phoebe and the Crow
Precisely as in March is heard
The curtness of the Jay —
Be this an Autumn or a Spring
My wisdom loses way
One side of me the nuts are ripe
The other side is May.
Исчезнувшее снова тут –
Вороны – сойки крик,
Как в марте, мне терзает слух –
Всё ставит мысль в тупик –
Она сбивается с пути
Что в осень, что весной –
С одной орехи стороны,
И манит май с другой.
The ones that disappeared are back
The Phoebe and the Crow
Precisely as in March is heard
The curtness of the Jay —
Be this an Autumn or a Spring
My wisdom loses way
One side of me the nuts are ripe
The other side is May.
Метки: