Из Раисы Орловой. Две разных жещины...
Перевод с иокша-мордовского
* * *
Две разных женщины живут в одном обличье.
В одной не истребить любовь - льёт сказок мёд
И лечит взглядом грусть, в ночи летят по-птичьи
Вчера и Завтра в изголовье снов её.
Вторая - знает жизнь, пустым словам не верит
Твоим - не пишет песен и стихов тебе.
Старушкой тихо время звёзд и солнца перья
Плетёт ей в кокон дней. в ночей бесстрастных плед.
Во мне две женщины, но обе сиротливы!
В молитвах за тебя одна, другая - мстит
Тем, что несчастлива, скорбна и молчалива.
В одной - кипит душа, в другой - навеки спит.
Две разных женщины тебя всё любят, милый...
* * *
Две разных женщины живут в одном обличье.
В одной не истребить любовь - льёт сказок мёд
И лечит взглядом грусть, в ночи летят по-птичьи
Вчера и Завтра в изголовье снов её.
Вторая - знает жизнь, пустым словам не верит
Твоим - не пишет песен и стихов тебе.
Старушкой тихо время звёзд и солнца перья
Плетёт ей в кокон дней. в ночей бесстрастных плед.
Во мне две женщины, но обе сиротливы!
В молитвах за тебя одна, другая - мстит
Тем, что несчастлива, скорбна и молчалива.
В одной - кипит душа, в другой - навеки спит.
Две разных женщины тебя всё любят, милый...
Метки: