Deep dark waters - перевод самой себя

Deep dark waters have strongly trembled by golden bubbles.
Ghostly guests of wastelands soil my door by ink,
Snarling under the threshold line,
What the hell, what on earth and why
Is your life, your rat race, your hopeless undying troubles,
Burning, bladed dances near the vastest brink.
I know, no sense. It’s hard and strange,
But sometimes there is revenge,
When I’m dance and dancers. Truly, this fiery thing
Trembles waters, so deep and darkened, by golden bubbles.




18.07.2016

..............................

Пробежали мурашки по коже мёртвой воды,
Чёрные гости пустошей ломятся в дверь мою,
Голосят под порожьей чертой,
Мол к чему, и зачем, и на кой
Жизнь - как бы бег от препятствий, пауза до беды,
Танцы по обжигающим лезвиям на краю.
Знаю, трудно. И странно. И смысл?
Но бывают дивно искристы
Танцы, где вновь над пропастью кровь и огонь поют,
Оттого и мурашки на коже мёртвой воды.




11.12.2015

Метки:
Предыдущий: Идите глубже в Мой мир и сатанисты
Следующий: Poem 1609 - перевод с англ