Адалло - Поэты сквозь века с завидным постоянством

Из аварской поэзии:

АДАЛЛО

* * *

Поэты сквозь века с завидным постоянством,
Как солнце и луна, рассеивают тьму.
И в звёзды превратясь в безжалостном пространстве,
Мерцают их сердца, взойдя по одному.

Перевод с аварского
Марины АХМЕДОВОЙ-КОЛЮБАКИНОЙ

(из книги "Гляжу - не нагляжусь", Махачкала, 1980 г.)

Художник Винсент Ван Гог


Метки:
Предыдущий: Уильям Шекспир Сонет 111
Следующий: Ich fange an bei mir... Екатерина Петерс. с немецк