Рагим Рахман. Тайна жизни
Рагим Рахман. Тайна жизни
(перевод с табасаранского)
Вода вместе с грязью, песком и камнями, обломками скал...
Сель жизни! Зачем ты души моей чистый родник затопляешь?
Со свежими струями слившись в грохочущий бешеный вал,
Ты дни мои в прошлое мутным потоком жестоко швыряешь.
...А жизнь, представлялось, была ко мне всё же добра. И в пути
Мне ключ для открытия тайны своей отдала, но случайно
Я в мутный поток уронил его. Ключ мне теперь не найти!
И только тогда, когда высохнет речка, откроется тайна.
(перевод с табасаранского)
Вода вместе с грязью, песком и камнями, обломками скал...
Сель жизни! Зачем ты души моей чистый родник затопляешь?
Со свежими струями слившись в грохочущий бешеный вал,
Ты дни мои в прошлое мутным потоком жестоко швыряешь.
...А жизнь, представлялось, была ко мне всё же добра. И в пути
Мне ключ для открытия тайны своей отдала, но случайно
Я в мутный поток уронил его. Ключ мне теперь не найти!
И только тогда, когда высохнет речка, откроется тайна.
Метки: