118 My friend Э. Дикинсон

Друзья сцепились меж собой,
А мне не все равно,
Я как солдат вступила в бой,
А им двоим смешно.

Мне бы громадный пулемет,
Я бы в одно мгновенье,
Людской весь расстреляла род,
Без тени сожаления.

14/06/24

PS: Похоже что позже эту идею заимствует видный американский эссеист и автор детских стихотворений Хилэр Беллок (см. цикл стихотворений - про зверей и плохих детей).

118

(By Emily Dickinson)

My friend attacks my friend!
Oh Battle picturesque!
Then I turn Soldier too,
And he turns Satirist!
How martial is this place!
Had I a mighty gun
I think I'd shoot the human race
And then to glory run!

Метки:
Предыдущий: Рагим Рахман. Тайна жизни
Следующий: Мастерство поддержанья пауз Вера Полозкова English