Магомед Ахмедов Возделывавший лист, как огород...
* * *
Возделывавший лист, как огород,
И день, и ночь свою несущий ношу –
Пришла пора – забудь, поэт, о прошлом
И память на замок закрой, и рот.
Не раз себе я клялся, что заброшу
Писать стихи, жить стану, как народ,
Но песнь моя, как призовая лошадь,
Вновь устремлялась к финишу – вперёд!
Все знают, я по жизни не из сонь.
Воспоминаний клич меня разбудит,
Но, память, ни любви, ни дружб, не тронь.
Возможно, нас грядущее рассудит?
Взмахну рукой – что будет, то и будет!
Коня пришпорю. И рванусь в огонь.
Авторизованный перевод с аварского
Возделывавший лист, как огород,
И день, и ночь свою несущий ношу –
Пришла пора – забудь, поэт, о прошлом
И память на замок закрой, и рот.
Не раз себе я клялся, что заброшу
Писать стихи, жить стану, как народ,
Но песнь моя, как призовая лошадь,
Вновь устремлялась к финишу – вперёд!
Все знают, я по жизни не из сонь.
Воспоминаний клич меня разбудит,
Но, память, ни любви, ни дружб, не тронь.
Возможно, нас грядущее рассудит?
Взмахну рукой – что будет, то и будет!
Коня пришпорю. И рванусь в огонь.
Авторизованный перевод с аварского
Метки: