Поэту перевод на украинский

Поэту (Николай Минский, http://slova.org.ru/minskij/poehtunedo/)

Не до песен, поэт, не до нежных певцов!
Ныне нужно отважных и грубых бойцов.
Род людской пополам разделился.
Закипела борьба, — всякий стройся в ряды,
В ком не умерло чувство священной вражды.
Слишком рано, поэт, ты родился!

Подожди, — и рассеется сумрак веков,
И не будет господ, и не будет рабов, —
Стихнет бой, что столетия длился.
Род людской возмужает и станет умен,
И спокоен, и честен, и сыт, и учен...
Слишком поздно, поэт, ты родился!
1879


ПОЕТОВ? (в?льний переклад П.Голубкова)

До п?сень чи, поет, чи до н?жних сп?вц?в?!.
Нин? треба в?дважних, брутальних б?йц?в.
Р?д людський весь - навп?л розд?лився.
? кипить боротьба, - то ж шикуйсь у ряди,
Почуття ворожнеч? – священне, зажди.
Надто рано поет народився!

Почекай, - ? розс??ться морок в?к?в,
? не буде пан?в, ? не буде раб?в, -
Стихне б?й, що стор?ччя творився.
Р?д людський - в?н розумн?ше стане колись,
? спок?йним, ? ситим, ? чесним наскр?зь...

…Надто п?зно поет народився!

2014


Метки:
Предыдущий: Уильям Шекспир. Сонет 12
Следующий: Lazzaro О, ты бы знал...