Кончи Седано Солнца нет
Перевод с испанского с использованием
материалов С. Трагоцкой
http://www.stihi.ru/2011/10/05/7480
Conchi Sedano
Deshice mi equipaje
Y apenas asome por la ventana
Dos suspiros estaban esperandome.
Las hojas de un libro volaban desoladas .
Agonizaba el cielo
Y senti frito.
No habia sol para secar mis ojos.
No pasada nadie por mi calle.
Кончи Седано.
(Свидетельство о публикации распространяется только на перевод)
Литературный перевод О Шаховской (Пономаревой)
Внезапно,
как птица задела крылом
раненый всадник рухнул с коня.
Nasim Hikmewt
Дела обычные отбросив,
В окно взглянула, а там – гости:
Два вздоха терпеливо ждали,
Листы испещрённые летали,
Свободно к Небу поднимаясь,
Жар чувств иссяк, и Небо остывало, маясь.
А Солнца нет, чтоб слёзы высушить,
Нет сил сомненья, страхи вытравить.
Пустынна улочка моя,
Тебя там больше не увижу я!
13.04.12
материалов С. Трагоцкой
http://www.stihi.ru/2011/10/05/7480
Conchi Sedano
Deshice mi equipaje
Y apenas asome por la ventana
Dos suspiros estaban esperandome.
Las hojas de un libro volaban desoladas .
Agonizaba el cielo
Y senti frito.
No habia sol para secar mis ojos.
No pasada nadie por mi calle.
Кончи Седано.
(Свидетельство о публикации распространяется только на перевод)
Литературный перевод О Шаховской (Пономаревой)
Внезапно,
как птица задела крылом
раненый всадник рухнул с коня.
Nasim Hikmewt
Дела обычные отбросив,
В окно взглянула, а там – гости:
Два вздоха терпеливо ждали,
Листы испещрённые летали,
Свободно к Небу поднимаясь,
Жар чувств иссяк, и Небо остывало, маясь.
А Солнца нет, чтоб слёзы высушить,
Нет сил сомненья, страхи вытравить.
Пустынна улочка моя,
Тебя там больше не увижу я!
13.04.12
Метки: