Полет. Бленика

Перевод с болгарского:

ПОЛЁТ

Ты налит силой, будто почка –
без смены образа ни дня;
и с каждым днём ещё на полшажочка
ты дальше от меня.

Теперь всё чаще взор твой полыхает,
всё громче мира голоса –
волшебник-мир, он толк в приманках знает:
разложит чудеса.

И, кажется, уже должна понять я –
не ищешь на моей груди покой,
не веришь больше, что мои объятья
заменят мир большой.

Ты как река бежишь, преград не зная,
всё дальше от меня твой путь идёт,
напрасно вслед я руки простираю –
под силу ль им остановить полёт!

**************
Оригинал здесь: http://www.stihi.ru/2015/07/09/9

Разгъваш като цветна пъпка
листенца нови всеки ден
и всеки ден за теб е нова стъпка –
все по-далеч от мен...

По-често погледът ти вече пламва,
по-смел ти е сега гласа –
светът като вълшебник те примамва
със свойте чудеса.

И няма вече никога да бъде –
утеха да намираш в мойта гръд,
да мислиш, че сред моите прегръдки
заключен е светът.

Като река, що нищо не запира,
все по-далеч от мен е твоят път,
напусто своите ръце простирам –
не могат твоя полет те да спрат!


Метки:
Предыдущий: Артур Хью Клаф - Новые десять заповедей
Следующий: Николай Зеров. Киев с левого берега