Послание из мёртвой долины

Еврей мне имя. Я восстал из праха.
Везде мне уготована была фашизмом плаха.
В меня стреляли, мучили, терзали,
В Берлине, в Люблине, под Киевом, в Варшаве.
Но всё же здесь я, - прах моих костей
Могильным камнем стал, пройдя огонь печей.

Я есть сожженный локон Девы Пресвятой,
Что нежно был всхолён заботливой рукой.
Я - каждой матери напрасная слеза,
Пролитая в безумном, тщетном исступлении.

Я - тот последний спазм горящего в огне,
Готового уже рассыпаться живого,
Я - кровь его кипящая, я - плоть, иссохшая в костре,
Я - раскалённый прах шести сожжённых миллионов.

Я - прах их тел, их мыслей, их труда,
Их жизней, их любви, надежды и мечты.
Я - прах того, кого создал Творец,
И уничтожен я себе подобным.

Ты различи, где чьи останки, друг!
Нет, ты не сможешь, даже не пытайся.
Ведь я же призрак, я же прах восставший
Шести тех миллионов пострадавших,
Чьих помыслов разорванные клочья
Беспомощно пронзённые лежат.

Я здесь, чтобы сказать тебе, мой друг,
Что мир ещё в оковах гитлеризма,
Те миллионы чрез меня кричат,
Предупреждая о коварности фашизма.

Но этот крик - всего лишь писк для вас,
Вот почему я здесь - непрошеный, незваный,
Кричу я из долины бездыханной,
Взывая к вам.

Я вживляю свой прах в ваши души,
Бремя мыслей своих вам сгружаю,
Солнце чёрною тенью своею
Появлением своим затмеваю,
Разрушаю спокойствие ночи,
Криком муки её оглашая,
Разрушаю уверенность вашу
И слезами я всё орошаю.
Руки мёртвые дети к вам тянут,
И бездумье ваш мозг разрушает.
Чем бы мозг ни был занят -
Наукой, расщепляющий атом и вечность,
Неотступно всегда пред глазами
Буду я лишь стоять бесконечно.
Я - везде, за столом и на съезде,
Я присутствую ликом незримым.
Я - посланник шести миллионов,
Послан к вам я из мёртвой долины.
Никогда вам не смыть нашей крови,
И единственный путь ко спасенью -
Уничтожить фашизм навеки,
И очистить весь мир в искуплении.

Перевод с английского 2000 год.

Метки:
Предыдущий: Круг Одиночества
Следующий: Бати Балкизов. Аскер, с кабардинского