Джон Оуэн. На нищего врача. С латинского

Ioannes Audoenus, John Owen (1560–1622).


В город ты наш пришел, когда был ты лишь пекарем бедным;
В ?лекаря? званье свое здесь ты слегка изменил.
Средство больному даешь, – а он тебе золотом платит;
Ты о недугах его печешься, а он – о тебе.


Ad quendam pauperem medicum

Qui modo venisti nostram mendicus in urbem,
Paulum mutato nomine sis medicus.
Pharmaca das aegroto, aurum tibi porrigit aeger.
Tu morbum curas illius, ille tuum.


*В ?лекаря? званье свое здесь ты слегка изменил. – Игра слов ?пекарь? и ?лекарь? в тексте эпиграммы отсылает к авторской игре в оригинале: ?medicus“ (врач) – ?mendicus“ (нищий).

Метки:
Предыдущий: Если хочешь владыкой судьбы своей стать...
Следующий: Джон Оуэн. К читателю. С латинского