Но сделайте Вы худшее... - пер. В. Шекспира, с. 92

Но сделайте Вы худшее из зол:
Себя саму Вы украдите от меня,
Хотя заверили когда-то массой слов,
Что жизнь свою Вы посвятите мне до дня.
И эта жизнь продлится лишь тогда,
Когда любовь согреет ее Ваша.
Без этого жизнь станет холодна,
Неправильна и неуютна, скажем.
Не стоит требовать спокойствия при том,
Что Вы смеетесь надо мной, успешно!
Но я терпеть, я все терпеть готов
До самой смерти, просто бесконечно!

Но где ж благословение мое?
Возможно, лжете Вы. Мне это все равно...


Метки:
Предыдущий: Как точно я пытаюсь... - пер. В. Шекспира, сон. 80
Следующий: Райнер Рильке. Сонеты к Орфею. Часть 2