Ира Свенхаген. Кашель

Ira Svenhagen.Husten

Ночь, кашляя, по улицам несётся.
В карманах краска и бутылки пива.
В минуты ярости она забыла
Про дом на озере. Она к нему вернётся.

Сквозь дыры в крыше капает вода
И по ступенькам вниз сбегает вяло,
Не оставляя грязного следа,
Теряясь в дырах грязного подвала.

У выцветшей стены Ночь душат Кашель с Болью,
В руке её баллон с аэрозолью.
Её спина луной освещена,
Являет надпись зрителю стена:
На ней стоит: - ?Убеждена!?,
А больше ни хрена.

Перевод с немецкого 22.01.12

Die Nacht streicht hustend durch die Strassen.
Die Taschen voller Dosen – Bier und Spray.
Sie schleicht sich zu dem alten Haus am See,
Das sie in ihrer Abrisswut vergassen.

Es regnet durch das offne Dach.
Die Tropfen bilden einen Bach,
Der traege ueber Treppen flie;t
Und sich ins Kellerloch ergiesst.

Die Nacht lehnt hustend an der Wand.
Die Dose mit dem roten Spray in ihrer Hand.
Ein Mondstrahl faellt auf ihr Gesicht.
Taucht eine Schrift in kurzes Licht:

Da steht: ?Ich bin die Zuversicht!“
Mehr nicht.


Метки:
Предыдущий: божественная комедия рай песнь двадцать вторая
Следующий: Да, я простил...