Альберт Васильев Весенней ночью пел мне соловей...
Перевод с марийского Геннадия Смирнова
Весенней ночью пел мне соловей.
Слова я слышал в песне соловьиной:
"Ты спой над люлькой доченьке своей
Восторг любви моей из трели длинной.
Мне суждено рассыпать голос свой
По саду лишь весной и ранним летом.
А ты допой холодною зимой,
С теплом души, с мелодией неспетой.
Пусть люди помнят песню до весны,
И пусть их осень больше не печалит.
Услышав голос, радостью они
Поделятся, и им теплее станет..."
И потому без робости пою.
А если есть в стихах иные звуки,
Вы будьте благодарны соловью,
Ведь с песней легче вынести разлуку.
Весенней ночью пел мне соловей.
Слова я слышал в песне соловьиной:
"Ты спой над люлькой доченьке своей
Восторг любви моей из трели длинной.
Мне суждено рассыпать голос свой
По саду лишь весной и ранним летом.
А ты допой холодною зимой,
С теплом души, с мелодией неспетой.
Пусть люди помнят песню до весны,
И пусть их осень больше не печалит.
Услышав голос, радостью они
Поделятся, и им теплее станет..."
И потому без робости пою.
А если есть в стихах иные звуки,
Вы будьте благодарны соловью,
Ведь с песней легче вынести разлуку.
Метки: