Шекспир сонет 78
Тебя как музу часто призывал,
И мне всегда спешил на помощь ты, -
И каждый стих свой красить моду взял
За счёт твоей небесной красоты.
Глаза, что петь немого обучили,
Невежество подняли к облакам,
Искусным – пуще крылья оперили…
Вдвойне изящный вид дают стихам.
Но более гордись моим твореньем,
Ведь всё во мне – всего лишь отблеск твой.
В стихах других ты – только украшенье,
И только красишь их красой своей красой.
Во мне же всё – к тебе лишь только чувство,
Невежество моё – теперь искусство.
So oft have I invoked thee for my Muse,
And found such fair assistance in my verse,
As every alien pen hath got my use,
And under thee their poesy disperse.
Thine eyes, that taught the dumb on high to sing,
And heavy ignorance aloft to fly,
Have added feathers to the learned's wing
And given grace a double majesty.
Yet be most proud of that which I compile,
Whose influence is thine, and born of thee:
In others' works thou dost but mend the style,
And arts with thy sweet graces graced be;
But thou art all my art, and dost advance
As high as learning my rude ignorance.
И мне всегда спешил на помощь ты, -
И каждый стих свой красить моду взял
За счёт твоей небесной красоты.
Глаза, что петь немого обучили,
Невежество подняли к облакам,
Искусным – пуще крылья оперили…
Вдвойне изящный вид дают стихам.
Но более гордись моим твореньем,
Ведь всё во мне – всего лишь отблеск твой.
В стихах других ты – только украшенье,
И только красишь их красой своей красой.
Во мне же всё – к тебе лишь только чувство,
Невежество моё – теперь искусство.
So oft have I invoked thee for my Muse,
And found such fair assistance in my verse,
As every alien pen hath got my use,
And under thee their poesy disperse.
Thine eyes, that taught the dumb on high to sing,
And heavy ignorance aloft to fly,
Have added feathers to the learned's wing
And given grace a double majesty.
Yet be most proud of that which I compile,
Whose influence is thine, and born of thee:
In others' works thou dost but mend the style,
And arts with thy sweet graces graced be;
But thou art all my art, and dost advance
As high as learning my rude ignorance.
Метки: