Октавио Пас. Родные камни

Octavio Paz
Piedra nativa


Октавио Пас

РОДНЫЕ КАМНИ

Вольный перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)

Камни родные Свет обжигает.
Крушенье империй ничто не спасает.
На отраженье глаза ?наступают?,
Изображений участки всплывают.

Громадные площади – разные страны –
Море костей – время капканом.

Осень бескрайняя рЯдит планету,
Бодрый фонтан пробивается где-то.
За здравие проповедь стихла в пустыне:
Беспомощность славит силу по ныне.

Очи закрою – пение Света
В полдень гнездится
меж мыслями где-то.

Очи закрою, открою их жадно,
нет рядом чужого…
Светятся камни от взгляда...

26.11.12

Метки:
Предыдущий: Разделение. Ники Комедвенска. Перев. с болг
Следующий: I am a sea gull