Robert William Service. Стремление
Роберт Уильям Сервис
Стремление (вольный перевод)
Когда я весел был и юн,
И сам себя искал,
Я в Солнце выпустил стрелу,
Но в потолок попал.
Я в цель который год подряд
Попасть так и не смог,
Стреляю в Солнце, но летят
Все стрелы в потолок.
И пусть я стар и одинок,
В звезду, как прежде, верю!
Попасть не страшно в потолок,
Коль Солнце было целью.
Robert William Service
Aspiration
When I was daft (as urchins are),
And full if fairy lore,
I aimed an arrow at a star
And hit - the barnyard door.
I've shot at heaps of stars since then,
but always it's the same -
A barnyard door has mocked me when
Uranus was my aim.
So, I'll shoot starward as of yore,
Though wide my arrows fall;
I'd rather hit a big barn door
Thаn never aim at all.
Стремление (вольный перевод)
Когда я весел был и юн,
И сам себя искал,
Я в Солнце выпустил стрелу,
Но в потолок попал.
Я в цель который год подряд
Попасть так и не смог,
Стреляю в Солнце, но летят
Все стрелы в потолок.
И пусть я стар и одинок,
В звезду, как прежде, верю!
Попасть не страшно в потолок,
Коль Солнце было целью.
Robert William Service
Aspiration
When I was daft (as urchins are),
And full if fairy lore,
I aimed an arrow at a star
And hit - the barnyard door.
I've shot at heaps of stars since then,
but always it's the same -
A barnyard door has mocked me when
Uranus was my aim.
So, I'll shoot starward as of yore,
Though wide my arrows fall;
I'd rather hit a big barn door
Thаn never aim at all.
Метки: