Забытые поэты перевод на украинский

ЗАБЫТЫЕ ПОЭТЫ (Семен Липкин, http://insocinf.com/01lp.htm)

Я читаю забытых поэтов.
Почему же забыты они?
Разве краски закатов, рассветов
Ярче пишутся в новые дни?
Разве строки составлены лучше
И пронзительней их череда?
Разве терпкость нежданных созвучий
Неизвестна была им тогда?
Было все: и восторг рифмованья,
И летучая живость письма,
И к живым, и к усопшим взыванья, -
Только не было, братцы, ума.
Я уйду вместе с ними, со всеми,
С кем в одном находился числе...
Говорят, нужен разум в эдеме,
Но нужнее - на грешной земле.

1963

ЗАБУТ? ПОЕТИ (в?льний переклад П.Голубкова)

Я читаю забутих поет?в.
А чому ж позабут? вони?
Х?ба фарби св?танк?в в сонет?
Яскрав?ше в нов? пишуть дн??

Чи рядки нин? складен? краще,
Чи пронизлив?ш ?хн? ряди?
Х?ба терпк?сть сп?взвуч цих разящих
Нев?дома була ?м тод??

Все там ?: захват, ? рифмування,
? летюча жвав?сть письма,
Й до живих, до пок?йних волання, -
А от розуму, братц?, нема.

Я п?ду з ус?ма з ними, разом,
З ким в одному знаходивсь числ?...
Розум – скарб ? в едем?, нараз?,
Та потр?бн?ш - на гр?шн?й земл?.

Метки:
Предыдущий: Бутерброд
Следующий: Вечерний Январь... Из Людмилы Юферовой