Вечерний Январь... Из Людмилы Юферовой

Перевод с украинского:
http://www.stihi.ru/2016/01/04/6158


Январь вечерний, что ль, темнеть пора?
Ещё пораструсить снега бы нужно.
Под фонарями вихрятся ветра,
Столбами света в небо рвутся дружно.

В ночи дорога, словно катит ком,
Ползёт неспешно аж до ледостава…
Стегает хлёстко месяц батогом,
Гоняя звёзды в небе неустанно.

Январь морозный, вечер позади,
Выходят мысли, жаль, из-под контроля.
И дым, как чёрт из дымаря, гляди,
Со смехом вырывается на волю.

И лёгкий пух с небес приводит в шок,
Слетая с неба белою голубкой…
И лишь печаль, засохший репяшок,
Настойчиво цепляется за юбку…


Оригинал:


Веч?рн?й С?чню, темряву протри!
Тоб? сн?ги розтрушувати треба.
П?д л?хтарями кубляться в?три,
Стовпами св?тла д?стають до неба.

Н?чна дорога темним ланцюгом
Повзе повол? аж до льодоставу…
? цвьохка м?сяць гучно батогом,
Зганя? зор? в череду яскраву.

Морозний С?чню, веч?р догоря,
Журн? думки виходять з-п?д контролю…
? дим, як чорт, ?з мого димаря
З? см?хом вирива?ться на волю.

Легенький пух з небесних подушок
Спада, як б?ле диво незбагненне…
Та т?льки сум, засохлий реп’яшок,
Настирливо ч?пля?ться до мене…

Метки:
Предыдущий: Забытые поэты перевод на украинский
Следующий: Соперник Роберт Сервис