Редьярд Киплинг. Голубые розы

Букет из красных, белых роз
Своей любимой я принес.
Она сказала: ?Нет, постой! –
Хочу я только голубой!?

Я вышел в путь, ища цветы,
Чтоб небом были налиты.
О них я спрашивал у всех,
Но слышал лишь ехидный смех.

Когда домой вернулся я,
Узнал, что милая моя
Цветы тоски, последних мук
У смерти приняла из рук.

Глупышка! Может, мир могил
Тебе желанное открыл,
Но мне, хоть я на всё готов,
Не надо голубых цветов!

Blue Roses

Roses red and roses white
Plucked I for my love's delight.
She would none of all my posies--
Bade me gather her blue roses.

Half the world I wandered through,
Seeking where such flowers grew.
Half the world unto my quest
Answered me with laugh and jest.

Home I came at wintertide,
But my silly love had died,
Seeking with her latest breath
Roses from the arms of Death.

It may be beyond the grave
She shall find what she would have.
Mine was but an idle quest--
Roses white and red are best.

Метки:
Предыдущий: Георг Грефлингер. Смерть. С немецкого
Следующий: Если я не доживу... Эмели Дикинсон