Разговор о переводах Э. Дикинсон

25 апреля 2012 г. в Москве в помещении Библиотеки Украинской литературы прошел вечер клуба "Последняя среда", посвященный переводам.
Сначала с чтением новых переводов выступили Алла Шарапова, Сергей Гловюк и Виктор Широков.
Затем переводы Р.-М. Рильке прочли Михаил Ромм, Андрей Пустогаров, Александр Рюсс.
Далее разговор перешел к стихотворениям Эмили Дикинсон.
Видеозапись этого разговора размещена здесь:


В этом разговоре приняли участие Алла Шарапова, Татьяна Стамова, Виктор Широков, Андрей Пустогаров и Михаил Ромм (за кадром).

В "обязательной программе" были прочитаны следующие переводы:

1) № 1695

А.Шарапова http://stihi.ru/2011/04/15/3081
С. Долгов http://stihi.ru/2012/03/08/8500
А.Пустогаров http://stihi.ru/2010/06/05/2548

2) № 690

А.Шарапова http://stihi.ru/2009/10/31/7473
C.Долгов http://www.stihi.ru/2009/02/05/4294
А.Пустогаров http://stihi.ru/2010/03/19/3265

3) № 449

А. Шарапова http://stihi.ru/2010/01/30/8494
С.Долгов http://stihi.ru/2009/10/19/4254
А.Пустогаров http://stihi.ru/2011/10/27/444

4) № 308

А.Шарапова http://stihi.ru/2009/11/03/2413
С.Долгов http://stihi.ru/2009/10/31/7005
А.Пустогаров http://stihi.ru/2010/03/19/3258

Метки:
Предыдущий: Ариэль из Сильвии Плат
Следующий: Э. Спенсер-4 сонет