Джейн Тэйлор 1806. Звезда. Отрывок. Перевод
Мерцай, мерцай, маленькая звезда!
Я хотел бы знать: что же
Ты делаешь вверху? Вселенная так высока…
Ты светишь, на алмаз похожа!
Когда великолепное солнце садится,
Когда трава с росой искрится,
Тогда ты показываешь свой огонёк.
Мерцай, мерцай всю ночь напролёт.
Перевод Александра Васяновича 1961-1962 год
Twinkle, twinkle, little star,
How I wonder what you are!
Up above the world so high,
Like a diamond in the sky!
When the blazing sun is gone,
When he nothing shines upon,
Then you show your little light,
Twinkle, twinkle, all the night.
Адрес иллюстрации:
http://anieelica.netmama.pl/files/2010/02/noc1.jpg
Я хотел бы знать: что же
Ты делаешь вверху? Вселенная так высока…
Ты светишь, на алмаз похожа!
Когда великолепное солнце садится,
Когда трава с росой искрится,
Тогда ты показываешь свой огонёк.
Мерцай, мерцай всю ночь напролёт.
Перевод Александра Васяновича 1961-1962 год
Twinkle, twinkle, little star,
How I wonder what you are!
Up above the world so high,
Like a diamond in the sky!
When the blazing sun is gone,
When he nothing shines upon,
Then you show your little light,
Twinkle, twinkle, all the night.
Адрес иллюстрации:
http://anieelica.netmama.pl/files/2010/02/noc1.jpg
Метки: