Sonnet 132. Thine eyes I love. W. Shakespeare
Влюблен в твои глаза – меня им жаль,
Но в сердце твоем нет ее ко мне,
В глазах напротив траур и печаль,
И в черном сострадают мне вдвойне.
Воистину светило на заре
Востока серых щек не красит так,
И по вечерней сумрачной поре,
Звезды закатной столь не ясен знак
В сравнении с печалью твоих глаз:
Позволь грустить и сердцу своему
Скорбеть по мне, так грусть твоя сейчас
Тебе идет и лику твоему
Теперь клянусь любить лишь черный цвет
Презренье всем, кто в траур не одет!
29.10.2021 И старый ниже
Влюблен в твои глаза – меня им жаль,
Пусть сердце твое жалости не знает,
Глаза же траурно несут свою печаль,
И в черном на меня, скорбя, взирают
И кажется светило в небесах
Подобно им - не красит щек востока,
И в половину лишь звезда еще ярка,
Что первой с запада сияет издалека
В сравнении с печальной парой глаз
Позволь и сердцу своему как подобает
Грустить по мне, и пусть печаль сейчас
Тебя скорее целиком преображает
И я клянусь любить лишь черный цвет
Презренье к тем, кто в траур не одет!
Но в сердце твоем нет ее ко мне,
В глазах напротив траур и печаль,
И в черном сострадают мне вдвойне.
Воистину светило на заре
Востока серых щек не красит так,
И по вечерней сумрачной поре,
Звезды закатной столь не ясен знак
В сравнении с печалью твоих глаз:
Позволь грустить и сердцу своему
Скорбеть по мне, так грусть твоя сейчас
Тебе идет и лику твоему
Теперь клянусь любить лишь черный цвет
Презренье всем, кто в траур не одет!
29.10.2021 И старый ниже
Влюблен в твои глаза – меня им жаль,
Пусть сердце твое жалости не знает,
Глаза же траурно несут свою печаль,
И в черном на меня, скорбя, взирают
И кажется светило в небесах
Подобно им - не красит щек востока,
И в половину лишь звезда еще ярка,
Что первой с запада сияет издалека
В сравнении с печальной парой глаз
Позволь и сердцу своему как подобает
Грустить по мне, и пусть печаль сейчас
Тебя скорее целиком преображает
И я клянусь любить лишь черный цвет
Презренье к тем, кто в траур не одет!
Метки: