Дачний сон Маргарита Метелецкая
Перевод с украинского:
Так одиноко, хоть кричи…
И не уснуть – молчанье давит…
Лишь в уголочке на печи
Мышонок что-то доедает…
Аж будто в самое окно
Деревья наклонили кроны…
Распятьем кажется оно…
Сияют милостью иконы…
Куда спешить? Лью воду в жбан…
В окошко дождик барабанит…
Гнезжусь обратно на диван –
И вправду, славно на диване!
Слезою оплывёт свеча
Иль я заплачу – видно Богу…
Но дождь, деревья… невзначай
Как будто – забаюкать смогут…
***************
Оригинал здесь: http://www.stihi.ru/2012/01/08/4731
Чомусь не спиться в самотi?
А навкруги – вразлива тиша…
Лише в куточку на плитi
Гризе горiх смiлива миша…
Аж у самiсiньке вiкно
Дерева нахилили крони –
Розп'яттям бачиться воно…
Ласкаво свiтяться iкони…
Спроквола воду ллю у дзбан…
У шибку гостем дощик стука…
Гнiзджуся знову на диван –
Диван догiдна, справдi, штука!
Покапа? зi свiчки вiск…
I польова сiренька мишка,
Дерева, дощ, ?кони блиск –
Мене заколисають нишком…
Так одиноко, хоть кричи…
И не уснуть – молчанье давит…
Лишь в уголочке на печи
Мышонок что-то доедает…
Аж будто в самое окно
Деревья наклонили кроны…
Распятьем кажется оно…
Сияют милостью иконы…
Куда спешить? Лью воду в жбан…
В окошко дождик барабанит…
Гнезжусь обратно на диван –
И вправду, славно на диване!
Слезою оплывёт свеча
Иль я заплачу – видно Богу…
Но дождь, деревья… невзначай
Как будто – забаюкать смогут…
***************
Оригинал здесь: http://www.stihi.ru/2012/01/08/4731
Чомусь не спиться в самотi?
А навкруги – вразлива тиша…
Лише в куточку на плитi
Гризе горiх смiлива миша…
Аж у самiсiньке вiкно
Дерева нахилили крони –
Розп'яттям бачиться воно…
Ласкаво свiтяться iкони…
Спроквола воду ллю у дзбан…
У шибку гостем дощик стука…
Гнiзджуся знову на диван –
Диван догiдна, справдi, штука!
Покапа? зi свiчки вiск…
I польова сiренька мишка,
Дерева, дощ, ?кони блиск –
Мене заколисають нишком…
Метки: