в глубине осеннего пепла

***
в глубине
осеннего пепла
тлеет еще с весны
еле заметная искра
хранящая наши костры
двух сердец
раздуваем сырые поленья
надеясь
хотя бы на хилое пламя
которое
выгонит едкий дым
что сжигает слезами глаза
в удручённую морось
ах любимый
как поздно уже
осень
01.12.2011 04:37

(авторский перевод стихотворения Василины Иваниной "...у глибин? ос?ннього попелу")


Василина ?ван?на

***
у глибин?
ос?ннього попелу
тл?? ?ще з весни
манюс?нька ?скорка
збер?га? невичахлий жар
двох сердець
роздмуху?мо сир? дрова
спод?ваючись
хоча б на бл?деньке полум’я
ачей
вижене ?дкий дим
що сльозами оп?ка? оч?
але ж мряка неспасенна
ох любчику
п?зно вже
ос?нь
...........
На русский перевела АННА ДУДКА (два варианта)
***
в глубине
осеннего пепла
тлеет еще с весны
крохотная искорка
хранит неостывший жар
двух сердец
раздуваем сырые дрова
надеясь
хотя бы на бледненькое пламя
которое
выгонит едкий дым
что слезами застилает глаза
но морось беспросветна
любимый
поздно уже
осень
...................
в глубине
осеннего пепла
с весны еще прошлой тлеет
уголёчек мечты-надежды
храня неостывший жар
наших сердец , любимый
раздуваем дрова сырые
ждём хотя бы бледное пламя
оно выгонит едкий дым
что слезами застелет глаза
но морось так беспросветна
поздно уже, любимый
осень укрыла пеплом
нашу мечту с тобой
Анна Дудка 01.12.2011 07:26

Метки:
Предыдущий: Сказка
Следующий: Осенний ветерок