Эмили Дикинсон. Обаяние
Английский текст со стр.Сергея
Долгова.Благодарю.
Перевод мой.
Her Grace is all she has -
And that, so least displays -
One Art to recognise ,must be,
Another Art , to praise.
С любовью к Эмили.
Её изящество , и грация ,
и милость -
О, это всё , как волшебство ,
в ней есть !
Ещё - без показухи -
сердца говорливость ,
Иметь которую сочтем за честь!
А именно ,считая долгом ,
искусства два -
Без них душа не представляет
жить :
О д о б р и т ь , найдя ,как
жемчуг ,дивные слова ,
С сияньем глаз навстречу -
П о х в а л и т ь !
Долгова.Благодарю.
Перевод мой.
Her Grace is all she has -
And that, so least displays -
One Art to recognise ,must be,
Another Art , to praise.
С любовью к Эмили.
Её изящество , и грация ,
и милость -
О, это всё , как волшебство ,
в ней есть !
Ещё - без показухи -
сердца говорливость ,
Иметь которую сочтем за честь!
А именно ,считая долгом ,
искусства два -
Без них душа не представляет
жить :
О д о б р и т ь , найдя ,как
жемчуг ,дивные слова ,
С сияньем глаз навстречу -
П о х в а л и т ь !
Метки: