Мирослав Голуб. Умерла она вечером
Высоко-высоко,
Как тучи, её последние слова
по потолку брели.
Заплакал буфет.
Фартух дрожал,
как будто за ним была пропасть...
Конец. Молодые пошли спать.
Но в полночь покойница встала,
свечи задула (чтоб не горели зря)
последний чулок заштопала быстро,
достала из горчичницы свои пятьдесят крон,
положила банкноту на стол,
за шкафом нашла ножницы,
нашла рукавичку, которую год искали,
проверила все замки, завернула кран,
допила кофе
и рухнула на топчан.
Утром её забрали.
Сожгли.
Пепел был грубый,
как от обычного
бурого
Угля
* * *
Zmar;a wieczorem
Wysoko, wysoko.
Ostatnie s;owa b;;ka;y si; po suficie
jak chmury.
Kredens p;aka;.
Fartuch dr;a;,
jakby zakrywa; otch;a;.
Koniec. M;odzi poszli spa;.
Ale ko;o p;;nocy
umar;a wsta;a,
zgasi;a ;wiece (niech si; nie marnuj;),
szybko zacerowa;a ostatni; po;czoch;,
znalaz;a swoich pi;;dziesi;t koron
w musztard;wce
i po;o;y;a banknot na stole,
znalaz;a za szaf; no;yczki,
znalaz;a r;kawiczk;,
kt;rej od roku szukali,
sprawdzi;a wszystkie klamki,
zakr;ci;a kran,
dopi;a kaw;
i z powrotem pad;a na tapczan.
Rano j; zabrano.
Zosta;a spalona.
Popi;; by; gruby
jak ze zwyk;ego
w;gla
brunatnego.
Miroslav Holub
przek;ad Leszek Engelking
Метки: